Keine exakte Übersetzung gefunden für قياس الخطوة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قياس الخطوة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'une des étapes les plus importantes du plan d'assurance de la qualité est la collecte de données fiables à partir des mesures de terrain.
    إن جمع بيانات جديرة بالثقة بواسطة القياس الميداني خطوة هامة في خطة ضمان الجودة.
  • Il est bon d'élaborer des procédures opérationnelles types pour chaque étape des mesures de terrain.
    ومن الممارسات الجيدة وضع إجراءات تشغيل موحدة لكل خطوة من خطوات القياس الميداني والتمسك بها على الدوام.
  • Le groupe spécial sur les sondages d'opinion avait déjà pris des contacts à cet effet avec des instituts de sondage de renommée internationale.
    وقامت فرقة العمل التابعة لفريق الاتصــــالات التابع للأمم المتحدة المعنيــة باستقصاءات قياس الرأي العـــام، باتخاذ الخطوات الأولى لإشراك منظمي استطلاعات الرأي المعروفين دوليا لهذا الغرض.
  • Les réunions annuelles en septembre de la Banque mondiale et du FMI ont demandé que ces accords se traduisent par des plans d'actions concrets et des étapes quantifiables.
    وقد دعت الاجتماعات السنوية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر إلى ترجمة هذه الاتفاقات إلى خطط للعمل الملموس وإلى خطوات قابلة للقياس.
  • c) Étape 3: Mesurer le diamètre à hauteur d'homme (DBH) ou le DBH et la hauteur de l'arbre, selon qu'il convient; cette mesure devrait être indiquée dans les rapports de surveillance;
    (ج) الخطوة 3: قياس القطر عند مستوى الصدر (DBH) أو هذا وارتفاع الشجرة بحسب الاقتضاء؛ وهذا القياس ينبغي إيراده في تقارير الرصد؛
  • La Conférence du désarmement est l'instance appropriée pour renforcer la confiance et améliorer la transparence, tous progrès réalisables si les États soumettent à la Conférence des rapports circonstanciés indiquant de façon détaillée les mesures tangibles qu'ils ont prises pour respecter leurs obligations en matière de désarmement, au lieu de se contenter de faire des déclarations. Les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui sont énumérés à l'annexe II du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en particulier, doivent présenter des rapports officiels. Dans la mesure où cette pratique se répandra, la transparence grandira en proportion. Les États dotés d'armes nucléaires, en particulier, doivent communiquer des données sur leur stock national d'ogives nucléaires − tant sur leur territoire que hors de leurs frontières, sur leurs vecteurs et leurs matières fissiles, sur l'état opérationnel de leurs armes nucléaires, sur leurs initiatives de désarmement et leurs stratégies de réduction de leurs stocks, sur leur doctrine stratégique et sur les garanties de sécurité.
    مؤتمر نزع السلاح، هيئة جيدة لبناء الثقة وزيادة الشفافية، ويمكن القيام بذلك حينما تقدم الدول إلى المؤتمر تقارير موضوعية تتضمن تفاصيل يمكن قياسها للخطوات المتخذة لتنفيذ التزاماتها بشأن نزع السلاح، بدلاً من بيانات إعلانية: ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول المذكورة في المرفق الثاني (لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)، بصفة خاصة، أن تقدم تقارير رسمية؛ وسوف تزيد الشفافية بقدر ما يتعلق الأمر بزيادة مشاركتها في هذه الممارسة؛ ويتعين أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية، بصفة خاصة، تقارير عن ممتلكاتها الوطنية من الرؤوس الحربية، داخل حدودها الوطنية وخارجها، على حد سواء؛ والمواد الانشطارية؛ والحالة التشغيلية للأسلحة النووية؛ ومبادرات نزع السلاح واستراتيجيات الحد من الأسلحة؛ والنظرية الاستراتيجية؛ وضمانات الأمن.
  • Au titre de ces procédures, auxquelles il ne faudrait jamais déroger, on précisera toutes les étapes des mesures de terrain et indiquera la documentation nécessaire à la vérification afin que le futur personnel de terrain puisse vérifier les résultats antérieurs et répéter les mesures de manière cohérente.
    وتتضمن إجراءات التشغيل الموحدة هذه وصفاً مفصلاً لمختلف خطوات القياس الميداني وأحكاماً بشأن الوثائق اللازمة لأغراض التدقيق، بحيث يتسنى لموظفي الميدان في المستقبل فحص النتائج الماضية وتكرار القياس بصورة متسقة.